fix en i18n

This commit is contained in:
czaks 2014-04-18 20:51:19 +02:00
parent ed35ad8bc6
commit 4322329086
2 changed files with 417 additions and 450 deletions

View File

@ -19,22 +19,22 @@ msgstr ""
#: ../../../../js/style-select.js:40 ../../../../js/style-select.js:41
msgid "Style: "
msgstr "Styl: "
msgstr ""
#: ../../../../js/hide-images.js:50 ../../../../js/upload-selection.js:51
#: ../../../../js/quick-post-controls.js:30 ../../../../js/hide-images.js:51
#: ../../../../js/quick-post-controls.js:32
#: ../../../../js/upload-selection.js:61
msgid "File"
msgstr "Plik"
msgstr ""
#: ../../../../js/hide-images.js:50 ../../../../js/hide-images.js:51
msgid "hide"
msgstr "ukryj"
msgstr ""
#: ../../../../js/hide-images.js:56 ../../../../js/hide-images.js:57
msgid "show"
msgstr "pokaż"
msgstr ""
#: ../../../../js/toggle-locked-threads.js:39
#: ../../../../js/toggle-locked-threads.js:54
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "pokaż"
#: ../../../../js/toggle-locked-threads.js:41
#: ../../../../js/toggle-locked-threads.js:56
msgid "Show locked threads"
msgstr "Pokaż zablokowane tematy"
msgstr ""
#: ../../../../js/toggle-locked-threads.js:39
#: ../../../../js/toggle-locked-threads.js:54
@ -52,126 +52,126 @@ msgstr "Pokaż zablokowane tematy"
#: ../../../../js/toggle-locked-threads.js:41
#: ../../../../js/toggle-locked-threads.js:56
msgid "Hide locked threads"
msgstr "Schowaj zablokowane tematy"
msgstr ""
#: ../../../../js/upload-selection.js:32 ../../../../js/upload-selection.js:45
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgstr ""
#: ../../../../js/upload-selection.js:50 ../../../../js/upload-selection.js:60
msgid "Select"
msgstr "Wybierz"
msgstr ""
#: ../../../../js/upload-selection.js:53 ../../../../js/upload-selection.js:63
msgid "Remote"
msgstr "Zdalny"
msgstr ""
#: ../../../../js/upload-selection.js:56 ../../../../js/upload-selection.js:66
msgid "Embed"
msgstr "Osadź"
msgstr ""
#: ../../../../js/upload-selection.js:59 ../../../../js/upload-selection.js:69
msgid "Oekaki"
msgstr "Oekaki"
msgstr ""
#: ../../../../js/toggle-images.js:41 ../../../../js/toggle-images.js:42
msgid "hidden"
msgstr "ukryte"
msgstr ""
#: ../../../../js/toggle-images.js:57 ../../../../js/toggle-images.js:70
#: ../../../../js/toggle-images.js:58 ../../../../js/toggle-images.js:71
msgid "Show images"
msgstr "Pokaż obrazki"
msgstr ""
#: ../../../../js/toggle-images.js:57 ../../../../js/toggle-images.js:70
#: ../../../../js/toggle-images.js:58 ../../../../js/toggle-images.js:71
msgid "Hide images"
msgstr "Ukryj obrazki"
msgstr ""
#: ../../../../js/quick-post-controls.js:27
#: ../../../../js/quick-post-controls.js:29
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
msgstr ""
#: ../../../../js/quick-post-controls.js:29
#: ../../../../js/quick-post-controls.js:31
msgid "Delete file only"
msgstr "Usuń tylko plik"
msgstr ""
#: ../../../../js/quick-post-controls.js:31
#: ../../../../js/quick-post-controls.js:33
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
msgstr ""
#: ../../../../js/quick-post-controls.js:35
#: ../../../../js/quick-post-controls.js:37
msgid "Reason"
msgstr "Powód"
msgstr ""
#: ../../../../js/quick-post-controls.js:37
#: ../../../../js/quick-post-controls.js:39
msgid "Report"
msgstr "Zgłoszenie"
msgstr ""
#: ../../../../js/expand.js:20 ../../../../js/expand.js:22
msgid "Click reply to view."
msgstr "Kliknij Odpowiedź aby zobaczyć."
msgstr ""
#: ../../../../js/expand.js:20 ../../../../js/expand.js:22
msgid "Click to expand"
msgstr "Kliknij aby rozwinąć"
msgstr ""
#: ../../../../js/expand.js:44 ../../../../js/expand.js:46
msgid "Hide expanded replies"
msgstr "Schowaj rozwinięte odpowiedzi"
msgstr ""
#: ../../../../js/oekaki.js:10
msgid "Brush size"
msgstr "Rozmiar pędzla"
msgstr ""
#: ../../../../js/oekaki.js:10
msgid "Set text"
msgstr "Ustaw tekst"
msgstr ""
#: ../../../../js/oekaki.js:10
msgid "Clear"
msgstr "Wyczyść"
msgstr ""
#: ../../../../js/oekaki.js:10
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
msgstr ""
#: ../../../../js/oekaki.js:10
msgid "Load"
msgstr "Załaduj"
msgstr ""
#: ../../../../js/oekaki.js:11
msgid "Toggle eraser"
msgstr "Przełącz gumkę"
msgstr ""
#: ../../../../js/oekaki.js:11
msgid "Get color"
msgstr "Wybierz kolor"
msgstr ""
#: ../../../../js/oekaki.js:11
msgid "Fill"
msgstr "Wypełnij"
msgstr ""
#: ../../../../js/oekaki.js:12
msgid "Use oekaki instead of file?"
msgstr "Użyć oekaki zamiast pliku?"
msgstr ""
#: ../../../../js/oekaki.js:21
msgid "Edit in oekaki"
msgstr "Edytuj w oekaki"
msgstr ""
#: ../../../../js/oekaki.js:152
msgid "Enter some text"
msgstr "Podaj jakiś tekst"
msgstr ""
#: ../../../../js/oekaki.js:153
msgid "Enter font or leave empty"
msgstr "Podaj czcionkę, bądź pozostaw puste"
msgstr ""
#: ../../../../js/forced-anon.js:59 ../../../../js/forced-anon.js:65
#: ../../../../js/forced-anon.js:69 ../../../../js/forced-anon.js:60
@ -179,190 +179,190 @@ msgstr "Podaj czcionkę, bądź pozostaw puste"
#: ../../../../js/forced-anon.js:61 ../../../../js/forced-anon.js:67
#: ../../../../js/forced-anon.js:71
msgid "Forced anonymity"
msgstr "Wymuszona anonimowość"
msgstr ""
#: ../../../../js/forced-anon.js:59 ../../../../js/forced-anon.js:65
#: ../../../../js/forced-anon.js:60 ../../../../js/forced-anon.js:66
#: ../../../../js/forced-anon.js:61 ../../../../js/forced-anon.js:67
msgid "enabled"
msgstr "włączona"
msgstr ""
#: ../../../../js/forced-anon.js:59 ../../../../js/forced-anon.js:69
#: ../../../../js/forced-anon.js:60 ../../../../js/forced-anon.js:70
#: ../../../../js/forced-anon.js:61 ../../../../js/forced-anon.js:71
msgid "disabled"
msgstr "wyłączona"
msgstr ""
#: ../../../../js/local-time.js:40 ../../../../js/local-time.js:41
#: ../../../../js/local-time.js:30
msgid "Sun"
msgstr "nie"
msgstr ""
#: ../../../../js/local-time.js:40 ../../../../js/local-time.js:41
#: ../../../../js/local-time.js:30
msgid "Mon"
msgstr "pon"
msgstr ""
#: ../../../../js/local-time.js:40 ../../../../js/local-time.js:41
#: ../../../../js/local-time.js:30
msgid "Tue"
msgstr "wto"
msgstr ""
#: ../../../../js/local-time.js:40 ../../../../js/local-time.js:41
#: ../../../../js/local-time.js:30
msgid "Wed"
msgstr "śro"
msgstr ""
#: ../../../../js/local-time.js:40 ../../../../js/local-time.js:41
#: ../../../../js/local-time.js:30
msgid "Thu"
msgstr "czw"
msgstr ""
#: ../../../../js/local-time.js:40 ../../../../js/local-time.js:41
#: ../../../../js/local-time.js:30
msgid "Fri"
msgstr "pią"
msgstr ""
#: ../../../../js/local-time.js:40 ../../../../js/local-time.js:41
#: ../../../../js/local-time.js:30
msgid "Sat"
msgstr "sob"
msgstr ""
#: ../../../../js/catalog-link.js:21 ../../../../js/catalog-link.js:32
#: ../../../../js/catalog-link.js:40 ../../../../js/catalog-link.js:33
#: ../../../../js/catalog-link.js:44 ../../../../js/catalog-link.js:52
msgid "Catalog"
msgstr "Katalog"
msgstr ""
#: ../../../../js/quick-reply.js:21 ../../../../js/quick-reply-old.js:21
#: ../../../../js/quick-reply-old.js:23
msgid "Submit"
msgstr "Wyślij"
msgstr ""
#: ../../../../js/quick-reply.js:31 ../../../../js/quick-reply-old.js:31
#: ../../../../js/quick-reply-old.js:33
msgid "Quick reply"
msgstr "Szybka odpowiedź"
msgstr ""
#: ../../../../js/quick-reply.js:33 ../../../../js/quick-reply-old.js:33
#: ../../../../js/quick-reply-old.js:35
#, python-brace-format
msgid "Posting mode: Replying to <small>&gt;&gt;{0}</small>"
msgstr "Tryb postowania: Odpowiedź na <small>&gt;&gt;{0}</small>"
msgstr ""
#: ../../../../js/quick-reply.js:33 ../../../../js/quick-reply-old.js:33
#: ../../../../js/quick-reply-old.js:35
msgid "Return"
msgstr "Powrót"
msgstr ""
#: ../../../../js/expand-all-images.js:20
#: ../../../../js/expand-all-images.js:21
#: ../../../../js/expand-all-images.js:22
msgid "Expand all images"
msgstr "Rozwiń wszystkie obrazki"
msgstr ""
#: ../../../../templates/main.js:6
msgid "Hello!"
msgstr "Witaj!"
msgstr ""
#: ../../../../templates/main.js:18
#, python-brace-format
msgid "{0} users"
msgstr "{0} użytkowników"
msgstr ""
#: ../../../../templates/themes/ukko/ukko.js:28
#: ../../../../templates/themes/ukko/ukko.js:39
#: ../../../../templates/themes/ukko/ukko.js:29
#: ../../../../templates/themes/ukko/ukko.js:40
msgid "(hide threads from this board)"
msgstr "(schowaj wątki z tego boardu)"
msgstr ""
#: ../../../../templates/themes/ukko/ukko.js:32
#: ../../../../templates/themes/ukko/ukko.js:44
#: ../../../../templates/themes/ukko/ukko.js:33
#: ../../../../templates/themes/ukko/ukko.js:45
msgid "(show threads from this board)"
msgstr "(pokaż wątki z tego boardu)"
msgstr ""
#: ../../../../templates/themes/ukko/ukko.js:57
#: ../../../../templates/themes/ukko/ukko.js:58
msgid "No more threads to display"
msgstr "Nie ma więcej wątków do wyświetlenia"
msgstr ""
#: ../../../../templates/themes/ukko/ukko.js:79
#: ../../../../templates/themes/ukko/ukko.js:80
msgid "Loading..."
msgstr "Ładowanie..."
msgstr ""
#: ../../../../js/download-original.js:32
#: ../../../../js/download-original.js:33
msgid "Save as original filename"
msgstr "Zapisz z oryginalną nazwą pliku"
msgstr ""
#: ../../../../js/ajax-post-controls.js:43
msgid "Reported post(s)."
msgstr "Zaraportowano post(y)."
msgstr ""
#: ../../../../js/ajax-post-controls.js:53
msgid "An unknown error occured!"
msgstr "Wystąpił nieznany błąd!"
msgstr ""
#: ../../../../js/ajax-post-controls.js:60
msgid "Something went wrong... An unknown error occured!"
msgstr "Coś poszło źle... wystąpił nieznany błąd!"
msgstr ""
#: ../../../../js/ajax-post-controls.js:68
msgid "Working..."
msgstr "Przetwarzanie..."
msgstr ""
#: ../../../../js/ajax.js:42 ../../../../js/ajax.js:45
msgid "Posting... (#%)"
msgstr "Postowanie... (#%)"
msgstr ""
#: ../../../../js/ajax.js:104 ../../../../js/ajax.js:109
msgid "Posted..."
msgstr "Zapostowano..."
msgstr ""
#: ../../../../js/ajax.js:106 ../../../../js/ajax.js:111
msgid "An unknown error occured when posting!"
msgstr "Wystąpił nieznany błąd podczas postowania!"
msgstr ""
#: ../../../../js/ajax.js:130 ../../../../js/ajax.js:135
msgid "Posting..."
msgstr "Postowanie..."
msgstr ""
#: ../../../../js/quick-reply.js:223 ../../../../js/quick-reply.js:224
#: ../../../../js/quick-reply.js:225
msgid "Upload URL"
msgstr "Wyślij URL"
msgstr ""
#: ../../../../js/quick-reply.js:266 ../../../../js/quick-reply.js:267
#: ../../../../js/quick-reply.js:268
msgid "Spoiler Image"
msgstr "Schowaj obrazek"
msgstr ""
#: ../../../../js/quick-reply.js:277 ../../../../js/quick-reply.js:278
#: ../../../../js/quick-reply.js:279
msgid "Comment"
msgstr "Komentarz"
msgstr ""
#: ../../../../js/quick-reply.js:285 ../../../../js/quick-reply.js:406
#: ../../../../js/quick-reply.js:286 ../../../../js/quick-reply.js:407
#: ../../../../js/quick-reply.js:287 ../../../../js/quick-reply.js:408
msgid "Quick Reply"
msgstr "Szybka odpowiedź"
msgstr ""
#: ../../../../js/watch.js:249 ../../../../js/watch.js:250
#: ../../../../js/watch.js:288 ../../../../js/watch.js:289
#: ../../../../js/watch.js:330 ../../../../js/watch.js:331
msgid "Stop watching this thread"
msgstr "Przestań obserwować ten wątek"
msgstr ""
#: ../../../../js/watch.js:249 ../../../../js/watch.js:250
#: ../../../../js/watch.js:288 ../../../../js/watch.js:289
#: ../../../../js/watch.js:330 ../../../../js/watch.js:331
msgid "Watch this thread"
msgstr "Obserwuj ten wątek"
msgstr ""
#: ../../../../js/watch.js:260 ../../../../js/watch.js:261
#: ../../../../js/watch.js:269 ../../../../js/watch.js:299
@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "Obserwuj ten wątek"
#: ../../../../js/watch.js:341 ../../../../js/watch.js:342
#: ../../../../js/watch.js:350
msgid "Unpin this board"
msgstr "Odepnij ten board"
msgstr ""
#: ../../../../js/watch.js:260 ../../../../js/watch.js:261
#: ../../../../js/watch.js:269 ../../../../js/watch.js:299
@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "Odepnij ten board"
#: ../../../../js/watch.js:341 ../../../../js/watch.js:342
#: ../../../../js/watch.js:350
msgid "Pin this board"
msgstr "Przypnij ten board"
msgstr ""
#: ../../../../js/watch.js:262 ../../../../js/watch.js:267
#: ../../../../js/watch.js:268 ../../../../js/watch.js:301
@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "Przypnij ten board"
#: ../../../../js/watch.js:343 ../../../../js/watch.js:348
#: ../../../../js/watch.js:349
msgid "Stop watching this board"
msgstr "Przestań oberwować ten board"
msgstr ""
#: ../../../../js/watch.js:262 ../../../../js/watch.js:267
#: ../../../../js/watch.js:268 ../../../../js/watch.js:301
@ -394,174 +394,172 @@ msgstr "Przestań oberwować ten board"
#: ../../../../js/watch.js:343 ../../../../js/watch.js:348
#: ../../../../js/watch.js:349
msgid "Watch this board"
msgstr "Obserwuj ten board"
msgstr ""
#: ../../../../js/wpaint.js:113
msgid "Click on any image on this site to load it into oekaki applet"
msgstr ""
"Kliknij w jakikolwiek obrazek na tej stronie aby załadować go do apletu "
"oekaki"
#: ../../../../js/local-time.js:29
msgid "Sunday"
msgstr "Niedziela"
msgstr ""
#: ../../../../js/local-time.js:29
msgid "Monday"
msgstr "Poniedziałek"
msgstr ""
#: ../../../../js/local-time.js:29
msgid "Tuesday"
msgstr "Wtorek"
msgstr ""
#: ../../../../js/local-time.js:29
msgid "Wednesday"
msgstr "Środa"
msgstr ""
#: ../../../../js/local-time.js:29
msgid "Thursday"
msgstr "Czwartek"
msgstr ""
#: ../../../../js/local-time.js:29
msgid "Friday"
msgstr "Piątek"
msgstr ""
#: ../../../../js/local-time.js:29
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"
msgstr ""
#: ../../../../js/local-time.js:31
msgid "January"
msgstr "stycznia"
msgstr ""
#: ../../../../js/local-time.js:31
msgid "February"
msgstr "lutego"
msgstr ""
#: ../../../../js/local-time.js:31
msgid "March"
msgstr "marca"
msgstr ""
#: ../../../../js/local-time.js:31
msgid "April"
msgstr "kwietnia"
msgstr ""
#: ../../../../js/local-time.js:31 ../../../../js/local-time.js:32
msgid "May"
msgstr "maj"
msgstr ""
#: ../../../../js/local-time.js:31
msgid "June"
msgstr "czerwca"
msgstr ""
#: ../../../../js/local-time.js:31
msgid "July"
msgstr "lipca"
msgstr ""
#: ../../../../js/local-time.js:31
msgid "August"
msgstr "sierpnia"
msgstr ""
#: ../../../../js/local-time.js:31
msgid "September"
msgstr "września"
msgstr ""
#: ../../../../js/local-time.js:31
msgid "October"
msgstr "października"
msgstr ""
#: ../../../../js/local-time.js:31
msgid "November"
msgstr "listopada"
msgstr ""
#: ../../../../js/local-time.js:31
msgid "December"
msgstr "grudnia"
msgstr ""
#: ../../../../js/local-time.js:32
msgid "Jan"
msgstr "sty"
msgstr ""
#: ../../../../js/local-time.js:32
msgid "Feb"
msgstr "lut"
msgstr ""
#: ../../../../js/local-time.js:32
msgid "Mar"
msgstr "mar"
msgstr ""
#: ../../../../js/local-time.js:32
msgid "Apr"
msgstr "kwi"
msgstr ""
#: ../../../../js/local-time.js:32
msgid "Jun"
msgstr "cze"
msgstr ""
#: ../../../../js/local-time.js:32
msgid "Jul"
msgstr "lip"
msgstr ""
#: ../../../../js/local-time.js:32
msgid "Aug"
msgstr "sie"
msgstr ""
#: ../../../../js/local-time.js:32
msgid "Sep"
msgstr "wrz"
msgstr ""
#: ../../../../js/local-time.js:32
msgid "Oct"
msgstr "paź"
msgstr ""
#: ../../../../js/local-time.js:32
msgid "Nov"
msgstr "lis"
msgstr ""
#: ../../../../js/local-time.js:32
msgid "Dec"
msgstr "gru"
msgstr ""
#: ../../../../js/local-time.js:33
msgid "AM"
msgstr "AM"
msgstr ""
#: ../../../../js/local-time.js:34
msgid "PM"
msgstr "PM"
msgstr ""
#: ../../../../js/local-time.js:35
msgid "am"
msgstr "am"
msgstr ""
#: ../../../../js/local-time.js:36
msgid "pm"
msgstr "pm"
msgstr ""
#: ../../../../js/expand-video.js:45 ../../../../js/expand-video.js:48
msgid "Your browser does not support HTML5 video."
msgstr "Twoja przeglądarka nie obsługuje wideo HTML5."
msgstr ""
#: ../../../../js/expand-video.js:189 ../../../../js/expand-video.js:192
msgid "[play once]"
msgstr "[puść raz]"
msgstr ""
#: ../../../../js/expand-video.js:190 ../../../../js/expand-video.js:193
msgid "[loop]"
msgstr "[zapętl]"
msgstr ""
#: ../../../../js/webm-settings.js:42
msgid "WebM Settings"
msgstr "Ustawienia WebM"
msgstr ""
#: ../../../../js/webm-settings.js:44
msgid "Expand videos inline"
msgstr "Rozwiń wideo w miejscu"
msgstr ""
#: ../../../../js/webm-settings.js:45
msgid "Play videos on hover"
msgstr "Puszczaj wideo po najechaniu"
msgstr ""
#: ../../../../js/webm-settings.js:46
msgid "Default volume"
msgstr "Domyślna głośność"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff