# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # anon, 2014 # よるさん , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vichan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-10-05 18:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-05 16:36+0000\n" "Last-Translator: Marcin Łabanowski \n" "Language-Team: Japanese (Japan) (http://www.transifex.com/projects/p/tinyboard-vichan-devel/language/ja_JP/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ja_JP\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../../../../js/style-select.js:40 ../../../../js/style-select.js:41 msgid "Style: " msgstr "スタイル" #: ../../../../js/hide-images.js:50 ../../../../js/upload-selection.js:51 #: ../../../../js/quick-post-controls.js:30 ../../../../js/hide-images.js:51 #: ../../../../js/quick-post-controls.js:32 #: ../../../../js/upload-selection.js:61 ../../../../js/upload-selection.js:69 msgid "File" msgstr "ファイル" #: ../../../../js/hide-images.js:50 ../../../../js/hide-images.js:51 msgid "hide" msgstr "隠す" #: ../../../../js/hide-images.js:56 ../../../../js/hide-images.js:57 #: ../../../../js/hide-images.js:63 msgid "show" msgstr "表現する" #: ../../../../js/toggle-locked-threads.js:39 #: ../../../../js/toggle-locked-threads.js:54 #: ../../../../js/toggle-locked-threads.js:40 #: ../../../../js/toggle-locked-threads.js:55 #: ../../../../js/toggle-locked-threads.js:41 #: ../../../../js/toggle-locked-threads.js:56 #: ../../../../js/toggle-locked-threads.js:53 #: ../../../../js/toggle-locked-threads.js:70 msgid "Show locked threads" msgstr "" #: ../../../../js/toggle-locked-threads.js:39 #: ../../../../js/toggle-locked-threads.js:54 #: ../../../../js/toggle-locked-threads.js:40 #: ../../../../js/toggle-locked-threads.js:55 #: ../../../../js/toggle-locked-threads.js:41 #: ../../../../js/toggle-locked-threads.js:56 #: ../../../../js/toggle-locked-threads.js:44 #: ../../../../js/toggle-locked-threads.js:53 #: ../../../../js/toggle-locked-threads.js:70 msgid "Hide locked threads" msgstr "" #: ../../../../js/upload-selection.js:32 ../../../../js/upload-selection.js:45 #: ../../../../js/upload-selection.js:53 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../../../../js/upload-selection.js:50 ../../../../js/upload-selection.js:60 #: ../../../../js/upload-selection.js:68 msgid "Select" msgstr "選択" #: ../../../../js/upload-selection.js:53 ../../../../js/upload-selection.js:63 #: ../../../../js/upload-selection.js:71 msgid "Remote" msgstr "" #: ../../../../js/upload-selection.js:56 ../../../../js/upload-selection.js:66 #: ../../../../js/upload-selection.js:74 msgid "Embed" msgstr "" #: ../../../../js/upload-selection.js:59 ../../../../js/upload-selection.js:69 #: ../../../../js/upload-selection.js:77 msgid "Oekaki" msgstr "お絵描き" #: ../../../../js/toggle-images.js:41 ../../../../js/toggle-images.js:42 #: ../../../../js/toggle-images.js:45 msgid "hidden" msgstr "" #: ../../../../js/toggle-images.js:57 ../../../../js/toggle-images.js:70 #: ../../../../js/toggle-images.js:58 ../../../../js/toggle-images.js:71 #: ../../../../js/toggle-images.js:86 msgid "Show images" msgstr "画像を表現する" #: ../../../../js/toggle-images.js:57 ../../../../js/toggle-images.js:70 #: ../../../../js/toggle-images.js:58 ../../../../js/toggle-images.js:71 #: ../../../../js/toggle-images.js:63 ../../../../js/toggle-images.js:86 msgid "Hide images" msgstr "画像を隠す" #: ../../../../js/quick-post-controls.js:27 #: ../../../../js/quick-post-controls.js:29 msgid "Password" msgstr "パスワード" #: ../../../../js/quick-post-controls.js:29 #: ../../../../js/quick-post-controls.js:31 msgid "Delete file only" msgstr "ファイルだけ消す" #: ../../../../js/quick-post-controls.js:31 #: ../../../../js/quick-post-controls.js:33 msgid "Delete" msgstr "削除" #: ../../../../js/quick-post-controls.js:35 #: ../../../../js/quick-post-controls.js:37 msgid "Reason" msgstr "理由" #: ../../../../js/quick-post-controls.js:37 #: ../../../../js/quick-post-controls.js:39 msgid "Report" msgstr "" #: ../../../../js/expand.js:20 ../../../../js/expand.js:22 msgid "Click reply to view." msgstr "全て読むには返信ボタンを押してください。" #: ../../../../js/expand.js:20 ../../../../js/expand.js:22 #: ../../../../js/live-index.js:72 ../../../../js/live-index.js:83 msgid "Click to expand" msgstr "" #: ../../../../js/expand.js:44 ../../../../js/expand.js:46 #: ../../../../js/expand.js:50 msgid "Hide expanded replies" msgstr "" #: ../../../../js/oekaki.js:10 msgid "Brush size" msgstr "ブラシ幅" #: ../../../../js/oekaki.js:10 msgid "Set text" msgstr "" #: ../../../../js/oekaki.js:10 msgid "Clear" msgstr "" #: ../../../../js/oekaki.js:10 msgid "Save" msgstr "セーブ " #: ../../../../js/oekaki.js:10 msgid "Load" msgstr "ロード" #: ../../../../js/oekaki.js:11 msgid "Toggle eraser" msgstr "" #: ../../../../js/oekaki.js:11 msgid "Get color" msgstr "" #: ../../../../js/oekaki.js:11 msgid "Fill" msgstr "" #: ../../../../js/oekaki.js:12 msgid "Use oekaki instead of file?" msgstr "" #: ../../../../js/oekaki.js:21 msgid "Edit in oekaki" msgstr "" #: ../../../../js/oekaki.js:152 msgid "Enter some text" msgstr "" #: ../../../../js/oekaki.js:153 msgid "Enter font or leave empty" msgstr "" #: ../../../../js/forced-anon.js:59 ../../../../js/forced-anon.js:65 #: ../../../../js/forced-anon.js:69 ../../../../js/forced-anon.js:60 #: ../../../../js/forced-anon.js:66 ../../../../js/forced-anon.js:70 #: ../../../../js/forced-anon.js:61 ../../../../js/forced-anon.js:67 #: ../../../../js/forced-anon.js:71 ../../../../js/forced-anon.js:73 #: ../../../../js/forced-anon.js:81 ../../../../js/forced-anon.js:85 msgid "Forced anonymity" msgstr "" #: ../../../../js/forced-anon.js:59 ../../../../js/forced-anon.js:65 #: ../../../../js/forced-anon.js:60 ../../../../js/forced-anon.js:66 #: ../../../../js/forced-anon.js:61 ../../../../js/forced-anon.js:67 #: ../../../../js/forced-anon.js:73 ../../../../js/forced-anon.js:81 msgid "enabled" msgstr "" #: ../../../../js/forced-anon.js:59 ../../../../js/forced-anon.js:69 #: ../../../../js/forced-anon.js:60 ../../../../js/forced-anon.js:70 #: ../../../../js/forced-anon.js:61 ../../../../js/forced-anon.js:71 #: ../../../../js/forced-anon.js:73 ../../../../js/forced-anon.js:85 msgid "disabled" msgstr "" #: ../../../../js/local-time.js:40 ../../../../js/local-time.js:41 #: ../../../../js/local-time.js:30 msgid "Sun" msgstr "日" #: ../../../../js/local-time.js:40 ../../../../js/local-time.js:41 #: ../../../../js/local-time.js:30 msgid "Mon" msgstr "月" #: ../../../../js/local-time.js:40 ../../../../js/local-time.js:41 #: ../../../../js/local-time.js:30 msgid "Tue" msgstr "火" #: ../../../../js/local-time.js:40 ../../../../js/local-time.js:41 #: ../../../../js/local-time.js:30 msgid "Wed" msgstr "水" #: ../../../../js/local-time.js:40 ../../../../js/local-time.js:41 #: ../../../../js/local-time.js:30 msgid "Thu" msgstr "木" #: ../../../../js/local-time.js:40 ../../../../js/local-time.js:41 #: ../../../../js/local-time.js:30 msgid "Fri" msgstr "金" #: ../../../../js/local-time.js:40 ../../../../js/local-time.js:41 #: ../../../../js/local-time.js:30 msgid "Sat" msgstr "土" #: ../../../../js/catalog-link.js:21 ../../../../js/catalog-link.js:32 #: ../../../../js/catalog-link.js:40 ../../../../js/catalog-link.js:33 #: ../../../../js/catalog-link.js:44 ../../../../js/catalog-link.js:52 #: ../../../../js/catalog-link.js:28 ../../../../js/catalog-link.js:39 #: ../../../../js/catalog-link.js:47 msgid "Catalog" msgstr "掲示板一覧" #: ../../../../js/quick-reply.js:21 ../../../../js/quick-reply-old.js:21 #: ../../../../js/quick-reply-old.js:23 msgid "Submit" msgstr "書き込む" #: ../../../../js/quick-reply.js:31 ../../../../js/quick-reply-old.js:31 #: ../../../../js/quick-reply-old.js:33 msgid "Quick reply" msgstr "" #: ../../../../js/quick-reply.js:33 ../../../../js/quick-reply-old.js:33 #: ../../../../js/quick-reply-old.js:35 #, python-brace-format msgid "Posting mode: Replying to >>{0}" msgstr "" #: ../../../../js/quick-reply.js:33 ../../../../js/quick-reply-old.js:33 #: ../../../../js/quick-reply-old.js:35 msgid "Return" msgstr " 掲示板に戻る" #: ../../../../js/expand-all-images.js:20 #: ../../../../js/expand-all-images.js:21 #: ../../../../js/expand-all-images.js:22 #: ../../../../js/expand-all-images.js:23 msgid "Expand all images" msgstr "" #: ../../../../templates/main.js:6 msgid "Hello!" msgstr "こんにちは!" #: ../../../../templates/main.js:18 #, python-brace-format msgid "{0} users" msgstr "{0} ユーザー" #: ../../../../templates/themes/ukko/ukko.js:28 #: ../../../../templates/themes/ukko/ukko.js:39 #: ../../../../templates/themes/ukko/ukko.js:29 #: ../../../../templates/themes/ukko/ukko.js:40 #: ../../../../templates/themes/ukko/ukko.js:52 #: ../../../../templates/themes/ukko/ukko.js:63 msgid "(hide threads from this board)" msgstr "(この板からスレを隠す)" #: ../../../../templates/themes/ukko/ukko.js:32 #: ../../../../templates/themes/ukko/ukko.js:44 #: ../../../../templates/themes/ukko/ukko.js:33 #: ../../../../templates/themes/ukko/ukko.js:45 #: ../../../../templates/themes/ukko/ukko.js:56 #: ../../../../templates/themes/ukko/ukko.js:68 msgid "(show threads from this board)" msgstr "(この板からスレを表現する)" #: ../../../../templates/themes/ukko/ukko.js:57 #: ../../../../templates/themes/ukko/ukko.js:58 #: ../../../../templates/themes/ukko/ukko.js:81 msgid "No more threads to display" msgstr "" #: ../../../../templates/themes/ukko/ukko.js:79 #: ../../../../templates/themes/ukko/ukko.js:80 #: ../../../../templates/themes/ukko/ukko.js:103 msgid "Loading..." msgstr "読み込み中 …" #: ../../../../js/download-original.js:32 #: ../../../../js/download-original.js:33 msgid "Save as original filename" msgstr "" #: ../../../../js/ajax-post-controls.js:43 msgid "Reported post(s)." msgstr "" #: ../../../../js/ajax-post-controls.js:53 msgid "An unknown error occured!" msgstr "" #: ../../../../js/ajax-post-controls.js:60 msgid "Something went wrong... An unknown error occured!" msgstr "" #: ../../../../js/ajax-post-controls.js:68 msgid "Working..." msgstr "" #: ../../../../js/ajax.js:42 ../../../../js/ajax.js:45 msgid "Posting... (#%)" msgstr "" #: ../../../../js/ajax.js:104 ../../../../js/ajax.js:109 msgid "Posted..." msgstr "" #: ../../../../js/ajax.js:106 ../../../../js/ajax.js:111 msgid "An unknown error occured when posting!" msgstr "" #: ../../../../js/ajax.js:130 ../../../../js/ajax.js:135 msgid "Posting..." msgstr "" #: ../../../../js/quick-reply.js:223 ../../../../js/quick-reply.js:224 #: ../../../../js/quick-reply.js:225 msgid "Upload URL" msgstr "" #: ../../../../js/quick-reply.js:266 ../../../../js/quick-reply.js:267 #: ../../../../js/quick-reply.js:268 msgid "Spoiler Image" msgstr "" #: ../../../../js/quick-reply.js:277 ../../../../js/quick-reply.js:278 #: ../../../../js/quick-reply.js:279 ../../../../js/quick-reply.js:281 msgid "Comment" msgstr "コメント" #: ../../../../js/quick-reply.js:285 ../../../../js/quick-reply.js:406 #: ../../../../js/quick-reply.js:286 ../../../../js/quick-reply.js:407 #: ../../../../js/quick-reply.js:287 ../../../../js/quick-reply.js:408 #: ../../../../js/quick-reply.js:289 ../../../../js/quick-reply.js:410 msgid "Quick Reply" msgstr "" #: ../../../../js/watch.js:249 ../../../../js/watch.js:250 #: ../../../../js/watch.js:288 ../../../../js/watch.js:289 #: ../../../../js/watch.js:330 ../../../../js/watch.js:331 #: ../../../../js/watch.js:361 ../../../../js/watch.js:362 msgid "Stop watching this thread" msgstr "" #: ../../../../js/watch.js:249 ../../../../js/watch.js:250 #: ../../../../js/watch.js:288 ../../../../js/watch.js:289 #: ../../../../js/watch.js:330 ../../../../js/watch.js:331 #: ../../../../js/watch.js:361 ../../../../js/watch.js:362 msgid "Watch this thread" msgstr "このスレッドを見守る" #: ../../../../js/watch.js:260 ../../../../js/watch.js:261 #: ../../../../js/watch.js:269 ../../../../js/watch.js:299 #: ../../../../js/watch.js:300 ../../../../js/watch.js:308 #: ../../../../js/watch.js:341 ../../../../js/watch.js:342 #: ../../../../js/watch.js:350 ../../../../js/watch.js:372 #: ../../../../js/watch.js:373 ../../../../js/watch.js:381 msgid "Unpin this board" msgstr "" #: ../../../../js/watch.js:260 ../../../../js/watch.js:261 #: ../../../../js/watch.js:269 ../../../../js/watch.js:299 #: ../../../../js/watch.js:300 ../../../../js/watch.js:308 #: ../../../../js/watch.js:341 ../../../../js/watch.js:342 #: ../../../../js/watch.js:350 ../../../../js/watch.js:372 #: ../../../../js/watch.js:373 ../../../../js/watch.js:381 msgid "Pin this board" msgstr "" #: ../../../../js/watch.js:262 ../../../../js/watch.js:267 #: ../../../../js/watch.js:268 ../../../../js/watch.js:301 #: ../../../../js/watch.js:306 ../../../../js/watch.js:307 #: ../../../../js/watch.js:343 ../../../../js/watch.js:348 #: ../../../../js/watch.js:349 ../../../../js/watch.js:374 #: ../../../../js/watch.js:379 ../../../../js/watch.js:380 msgid "Stop watching this board" msgstr "" #: ../../../../js/watch.js:262 ../../../../js/watch.js:267 #: ../../../../js/watch.js:268 ../../../../js/watch.js:301 #: ../../../../js/watch.js:306 ../../../../js/watch.js:307 #: ../../../../js/watch.js:343 ../../../../js/watch.js:348 #: ../../../../js/watch.js:349 ../../../../js/watch.js:374 #: ../../../../js/watch.js:379 ../../../../js/watch.js:380 msgid "Watch this board" msgstr "この板を見守る" #: ../../../../js/wpaint.js:113 msgid "Click on any image on this site to load it into oekaki applet" msgstr "" #: ../../../../js/local-time.js:29 msgid "Sunday" msgstr "日曜日" #: ../../../../js/local-time.js:29 msgid "Monday" msgstr "月曜日" #: ../../../../js/local-time.js:29 msgid "Tuesday" msgstr "火曜日" #: ../../../../js/local-time.js:29 msgid "Wednesday" msgstr "水曜日" #: ../../../../js/local-time.js:29 msgid "Thursday" msgstr "木曜日" #: ../../../../js/local-time.js:29 msgid "Friday" msgstr "金曜日" #: ../../../../js/local-time.js:29 msgid "Saturday" msgstr "土曜日" #: ../../../../js/local-time.js:31 msgid "January" msgstr "一月" #: ../../../../js/local-time.js:31 msgid "February" msgstr "二月" #: ../../../../js/local-time.js:31 msgid "March" msgstr "三月" #: ../../../../js/local-time.js:31 msgid "April" msgstr "四月" #: ../../../../js/local-time.js:31 ../../../../js/local-time.js:32 msgid "May" msgstr "五月" #: ../../../../js/local-time.js:31 msgid "June" msgstr "六月" #: ../../../../js/local-time.js:31 msgid "July" msgstr "七月" #: ../../../../js/local-time.js:31 msgid "August" msgstr "八月" #: ../../../../js/local-time.js:31 msgid "September" msgstr "九月" #: ../../../../js/local-time.js:31 msgid "October" msgstr "十月" #: ../../../../js/local-time.js:31 msgid "November" msgstr "十一月" #: ../../../../js/local-time.js:31 msgid "December" msgstr "十二月" #: ../../../../js/local-time.js:32 msgid "Jan" msgstr "一月" #: ../../../../js/local-time.js:32 msgid "Feb" msgstr "二月" #: ../../../../js/local-time.js:32 msgid "Mar" msgstr "三月" #: ../../../../js/local-time.js:32 msgid "Apr" msgstr "四月" #: ../../../../js/local-time.js:32 msgid "Jun" msgstr "六月" #: ../../../../js/local-time.js:32 msgid "Jul" msgstr "七月" #: ../../../../js/local-time.js:32 msgid "Aug" msgstr "八月" #: ../../../../js/local-time.js:32 msgid "Sep" msgstr "九月" #: ../../../../js/local-time.js:32 msgid "Oct" msgstr "十月" #: ../../../../js/local-time.js:32 msgid "Nov" msgstr "十一月" #: ../../../../js/local-time.js:32 msgid "Dec" msgstr "十二月" #: ../../../../js/local-time.js:33 msgid "AM" msgstr "午前" #: ../../../../js/local-time.js:34 msgid "PM" msgstr "午後" #: ../../../../js/local-time.js:35 msgid "am" msgstr "午前" #: ../../../../js/local-time.js:36 msgid "pm" msgstr "午後" #: ../../../../js/expand-video.js:45 ../../../../js/expand-video.js:48 msgid "Your browser does not support HTML5 video." msgstr "" #: ../../../../js/expand-video.js:189 ../../../../js/expand-video.js:192 #: ../../../../js/expand-video.js:193 msgid "[play once]" msgstr "[一度再生する]" #: ../../../../js/expand-video.js:190 ../../../../js/expand-video.js:193 #: ../../../../js/expand-video.js:194 msgid "[loop]" msgstr "[ループする]" #: ../../../../js/webm-settings.js:42 ../../../../js/webm-settings.js:45 msgid "WebM Settings" msgstr "WebM 設定" #: ../../../../js/webm-settings.js:44 ../../../../js/webm-settings.js:54 msgid "Expand videos inline" msgstr "" #: ../../../../js/webm-settings.js:45 ../../../../js/webm-settings.js:55 msgid "Play videos on hover" msgstr "" #: ../../../../js/webm-settings.js:46 ../../../../js/webm-settings.js:56 msgid "Default volume" msgstr "" #: ../../../../js/treeview.js:18 msgid "Tree view" msgstr "" #: ../../../../js/expand-all-images.js:32 #: ../../../../js/expand-all-images.js:35 msgid "Shrink all images" msgstr "" #: ../../../../js/no-animated-gif.js:33 ../../../../js/no-animated-gif.js:37 #: ../../../../js/no-animated-gif.js:40 msgid "Animate GIFs" msgstr "GIFsを動く" #: ../../../../js/no-animated-gif.js:42 ../../../../js/no-animated-gif.js:48 #: ../../../../js/no-animated-gif.js:47 ../../../../js/no-animated-gif.js:57 #: ../../../../js/no-animated-gif.js:62 ../../../../js/no-animated-gif.js:50 #: ../../../../js/no-animated-gif.js:60 ../../../../js/no-animated-gif.js:65 msgid "Unanimate GIFs" msgstr "GIFsを動くない" #: ../../../../js/webm-settings.js:41 msgid "WebM" msgstr "WebM" #: ../../../../js/live-index.js:25 ../../../../js/live-index.js:84 msgid "No new posts." msgstr "新レスがありません。" #: ../../../../js/live-index.js:30 ../../../../js/live-index.js:73 msgid "No new threads." msgstr "新スレッドがありません。" #: ../../../../js/live-index.js:72 #, python-brace-format msgid "There are {0} new threads." msgstr "{0}新スレッドがあります。" #: ../../../../js/live-index.js:83 #, python-brace-format msgid "There are {0} new posts in this thread." msgstr "このスレッドに{0} 新レスがあります。" #: ../../../../js/options.js:106 msgid "Options" msgstr "" #: ../../../../js/options/general.js:15 msgid "General" msgstr "" #: ../../../../js/options/general.js:18 msgid "Storage: " msgstr "" #: ../../../../js/options/general.js:21 msgid "Export" msgstr "" #: ../../../../js/options/general.js:27 msgid "Import" msgstr "" #: ../../../../js/options/general.js:28 msgid "Paste your storage data" msgstr "" #: ../../../../js/options/general.js:40 msgid "Erase" msgstr "" #: ../../../../js/options/general.js:41 msgid "" "Are you sure you want to erase your storage? This involves your hidden " "threads, watched threads, post password and many more." msgstr "" #: ../../../../js/options/user-css.js:14 msgid "User CSS" msgstr "" #: ../../../../js/options/user-css.js:23 msgid "Update custom CSS" msgstr "" #: ../../../../js/options/user-css.js:45 msgid "Enter here your own CSS rules..." msgstr "" #: ../../../../js/options/user-css.js:46 msgid "" "If you want to make a redistributable style, be sure to\n" " have a Yotsuba B theme selected." msgstr "" #: ../../../../js/options/user-css.js:47 msgid "You can include CSS files from remote servers, for example:" msgstr "" #: ../../../../js/options/user-js.js:14 msgid "User JS" msgstr "" #: ../../../../js/options/user-js.js:23 msgid "Update custom Javascript" msgstr "" #: ../../../../js/options/user-js.js:54 msgid "Enter here your own Javascript code..." msgstr "" #: ../../../../js/options/user-js.js:55 msgid "" "Have a backup of your storage somewhere, as messing here\n" " may render you this website unusable." msgstr "" #: ../../../../js/options/user-js.js:56 msgid "You can include JS files from remote servers, for example:" msgstr "" #: ../../../../js/id_colors.js:6 ../../../../js/id_colors.js:12 msgid "Color IDs" msgstr "" #: ../../../../js/auto-reload.js:33 msgid "Update" msgstr ""