The version of vichan running on lainchan.org
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

847 line
24KB

  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: vichan\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2014-10-18 13:47+0200\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2014-10-18 11:48+0000\n"
  12. "Last-Translator: Marcin Łabanowski <marcin@6irc.net>\n"
  13. "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/tinyboard-vichan-devel/language/zh_TW/)\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "Language: zh_TW\n"
  18. "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
  19. #: ../../../../js/style-select.js:40 ../../../../js/style-select.js:41
  20. msgid "Style: "
  21. msgstr "構式:"
  22. #: ../../../../js/hide-images.js:50 ../../../../js/upload-selection.js:51
  23. #: ../../../../js/quick-post-controls.js:30 ../../../../js/hide-images.js:51
  24. #: ../../../../js/quick-post-controls.js:32
  25. #: ../../../../js/upload-selection.js:61 ../../../../js/upload-selection.js:69
  26. msgid "File"
  27. msgstr "檔案"
  28. #: ../../../../js/hide-images.js:50 ../../../../js/hide-images.js:51
  29. msgid "hide"
  30. msgstr "隱藏"
  31. #: ../../../../js/hide-images.js:56 ../../../../js/hide-images.js:57
  32. #: ../../../../js/hide-images.js:63
  33. msgid "show"
  34. msgstr "顯示"
  35. #: ../../../../js/toggle-locked-threads.js:39
  36. #: ../../../../js/toggle-locked-threads.js:54
  37. #: ../../../../js/toggle-locked-threads.js:40
  38. #: ../../../../js/toggle-locked-threads.js:55
  39. #: ../../../../js/toggle-locked-threads.js:41
  40. #: ../../../../js/toggle-locked-threads.js:56
  41. #: ../../../../js/toggle-locked-threads.js:53
  42. #: ../../../../js/toggle-locked-threads.js:70
  43. msgid "Show locked threads"
  44. msgstr "顯示鎖定的討論串"
  45. #: ../../../../js/toggle-locked-threads.js:39
  46. #: ../../../../js/toggle-locked-threads.js:54
  47. #: ../../../../js/toggle-locked-threads.js:40
  48. #: ../../../../js/toggle-locked-threads.js:55
  49. #: ../../../../js/toggle-locked-threads.js:41
  50. #: ../../../../js/toggle-locked-threads.js:56
  51. #: ../../../../js/toggle-locked-threads.js:44
  52. #: ../../../../js/toggle-locked-threads.js:53
  53. #: ../../../../js/toggle-locked-threads.js:70
  54. msgid "Hide locked threads"
  55. msgstr "隱藏鎖定的討論串"
  56. #: ../../../../js/upload-selection.js:32 ../../../../js/upload-selection.js:45
  57. #: ../../../../js/upload-selection.js:53
  58. msgid "URL"
  59. msgstr "網址"
  60. #: ../../../../js/upload-selection.js:50 ../../../../js/upload-selection.js:60
  61. #: ../../../../js/upload-selection.js:68
  62. msgid "Select"
  63. msgstr "選擇"
  64. #: ../../../../js/upload-selection.js:53 ../../../../js/upload-selection.js:63
  65. #: ../../../../js/upload-selection.js:71
  66. msgid "Remote"
  67. msgstr "遠端"
  68. #: ../../../../js/upload-selection.js:56 ../../../../js/upload-selection.js:66
  69. #: ../../../../js/upload-selection.js:74
  70. msgid "Embed"
  71. msgstr "嵌入"
  72. #: ../../../../js/upload-selection.js:59 ../../../../js/upload-selection.js:69
  73. #: ../../../../js/upload-selection.js:77
  74. msgid "Oekaki"
  75. msgstr "Oekaki"
  76. #: ../../../../js/toggle-images.js:41 ../../../../js/toggle-images.js:42
  77. #: ../../../../js/toggle-images.js:45
  78. msgid "hidden"
  79. msgstr "隱藏"
  80. #: ../../../../js/toggle-images.js:57 ../../../../js/toggle-images.js:70
  81. #: ../../../../js/toggle-images.js:58 ../../../../js/toggle-images.js:71
  82. #: ../../../../js/toggle-images.js:86
  83. msgid "Show images"
  84. msgstr "顯示圖片"
  85. #: ../../../../js/toggle-images.js:57 ../../../../js/toggle-images.js:70
  86. #: ../../../../js/toggle-images.js:58 ../../../../js/toggle-images.js:71
  87. #: ../../../../js/toggle-images.js:63 ../../../../js/toggle-images.js:86
  88. msgid "Hide images"
  89. msgstr "隱藏圖片"
  90. #: ../../../../js/quick-post-controls.js:27
  91. #: ../../../../js/quick-post-controls.js:29
  92. msgid "Password"
  93. msgstr "密碼"
  94. #: ../../../../js/quick-post-controls.js:29
  95. #: ../../../../js/quick-post-controls.js:31
  96. msgid "Delete file only"
  97. msgstr "只刪除檔案"
  98. #: ../../../../js/quick-post-controls.js:31
  99. #: ../../../../js/quick-post-controls.js:33
  100. msgid "Delete"
  101. msgstr "刪除"
  102. #: ../../../../js/quick-post-controls.js:35
  103. #: ../../../../js/quick-post-controls.js:37 ../../../../js/mod/ban-list.js:40
  104. msgid "Reason"
  105. msgstr "理由"
  106. #: ../../../../js/quick-post-controls.js:37
  107. #: ../../../../js/quick-post-controls.js:39
  108. msgid "Report"
  109. msgstr "報告"
  110. #: ../../../../js/expand.js:20 ../../../../js/expand.js:22
  111. msgid "Click reply to view."
  112. msgstr "點擊回覆以顯示"
  113. #: ../../../../js/expand.js:20 ../../../../js/expand.js:22
  114. #: ../../../../js/live-index.js:72 ../../../../js/live-index.js:83
  115. msgid "Click to expand"
  116. msgstr "點擊以展開"
  117. #: ../../../../js/expand.js:44 ../../../../js/expand.js:46
  118. #: ../../../../js/expand.js:50
  119. msgid "Hide expanded replies"
  120. msgstr "隱藏展開的回覆"
  121. #: ../../../../js/oekaki.js:10
  122. msgid "Brush size"
  123. msgstr "筆刷大小"
  124. #: ../../../../js/oekaki.js:10
  125. msgid "Set text"
  126. msgstr "選擇文字"
  127. #: ../../../../js/oekaki.js:10
  128. msgid "Clear"
  129. msgstr "清除"
  130. #: ../../../../js/oekaki.js:10
  131. msgid "Save"
  132. msgstr "儲存"
  133. #: ../../../../js/oekaki.js:10
  134. msgid "Load"
  135. msgstr "載入"
  136. #: ../../../../js/oekaki.js:11
  137. msgid "Toggle eraser"
  138. msgstr "切換橡皮擦"
  139. #: ../../../../js/oekaki.js:11
  140. msgid "Get color"
  141. msgstr "取得顏色"
  142. #: ../../../../js/oekaki.js:11
  143. msgid "Fill"
  144. msgstr "填滿"
  145. #: ../../../../js/oekaki.js:12
  146. msgid "Use oekaki instead of file?"
  147. msgstr "使用 oekaki 而不是檔案?"
  148. #: ../../../../js/oekaki.js:21
  149. msgid "Edit in oekaki"
  150. msgstr "在 oekaki 中編輯"
  151. #: ../../../../js/oekaki.js:152
  152. msgid "Enter some text"
  153. msgstr "輸入文字"
  154. #: ../../../../js/oekaki.js:153
  155. msgid "Enter font or leave empty"
  156. msgstr "輸入字型或留白"
  157. #: ../../../../js/forced-anon.js:59 ../../../../js/forced-anon.js:65
  158. #: ../../../../js/forced-anon.js:69 ../../../../js/forced-anon.js:60
  159. #: ../../../../js/forced-anon.js:66 ../../../../js/forced-anon.js:70
  160. #: ../../../../js/forced-anon.js:61 ../../../../js/forced-anon.js:67
  161. #: ../../../../js/forced-anon.js:71 ../../../../js/forced-anon.js:73
  162. #: ../../../../js/forced-anon.js:81 ../../../../js/forced-anon.js:85
  163. msgid "Forced anonymity"
  164. msgstr "強制匿名"
  165. #: ../../../../js/forced-anon.js:59 ../../../../js/forced-anon.js:65
  166. #: ../../../../js/forced-anon.js:60 ../../../../js/forced-anon.js:66
  167. #: ../../../../js/forced-anon.js:61 ../../../../js/forced-anon.js:67
  168. #: ../../../../js/forced-anon.js:73 ../../../../js/forced-anon.js:81
  169. msgid "enabled"
  170. msgstr "啟用"
  171. #: ../../../../js/forced-anon.js:59 ../../../../js/forced-anon.js:69
  172. #: ../../../../js/forced-anon.js:60 ../../../../js/forced-anon.js:70
  173. #: ../../../../js/forced-anon.js:61 ../../../../js/forced-anon.js:71
  174. #: ../../../../js/forced-anon.js:73 ../../../../js/forced-anon.js:85
  175. msgid "disabled"
  176. msgstr "停用"
  177. #: ../../../../js/local-time.js:40 ../../../../js/local-time.js:41
  178. #: ../../../../js/local-time.js:30 ../../../../templates/main.js:63
  179. msgid "Sun"
  180. msgstr "日"
  181. #: ../../../../js/local-time.js:40 ../../../../js/local-time.js:41
  182. #: ../../../../js/local-time.js:30 ../../../../templates/main.js:63
  183. msgid "Mon"
  184. msgstr "一"
  185. #: ../../../../js/local-time.js:40 ../../../../js/local-time.js:41
  186. #: ../../../../js/local-time.js:30 ../../../../templates/main.js:63
  187. msgid "Tue"
  188. msgstr "二"
  189. #: ../../../../js/local-time.js:40 ../../../../js/local-time.js:41
  190. #: ../../../../js/local-time.js:30 ../../../../templates/main.js:63
  191. msgid "Wed"
  192. msgstr "三"
  193. #: ../../../../js/local-time.js:40 ../../../../js/local-time.js:41
  194. #: ../../../../js/local-time.js:30 ../../../../templates/main.js:63
  195. msgid "Thu"
  196. msgstr "四"
  197. #: ../../../../js/local-time.js:40 ../../../../js/local-time.js:41
  198. #: ../../../../js/local-time.js:30 ../../../../templates/main.js:63
  199. msgid "Fri"
  200. msgstr "五"
  201. #: ../../../../js/local-time.js:40 ../../../../js/local-time.js:41
  202. #: ../../../../js/local-time.js:30 ../../../../templates/main.js:63
  203. msgid "Sat"
  204. msgstr "六"
  205. #: ../../../../js/catalog-link.js:21 ../../../../js/catalog-link.js:32
  206. #: ../../../../js/catalog-link.js:40 ../../../../js/catalog-link.js:33
  207. #: ../../../../js/catalog-link.js:44 ../../../../js/catalog-link.js:52
  208. #: ../../../../js/catalog-link.js:28 ../../../../js/catalog-link.js:39
  209. #: ../../../../js/catalog-link.js:47
  210. msgid "Catalog"
  211. msgstr "型錄"
  212. #: ../../../../js/quick-reply.js:21 ../../../../js/quick-reply-old.js:21
  213. #: ../../../../js/quick-reply-old.js:23
  214. msgid "Submit"
  215. msgstr "送出"
  216. #: ../../../../js/quick-reply.js:31 ../../../../js/quick-reply-old.js:31
  217. #: ../../../../js/quick-reply-old.js:33
  218. msgid "Quick reply"
  219. msgstr "快速回覆"
  220. #: ../../../../js/quick-reply.js:33 ../../../../js/quick-reply-old.js:33
  221. #: ../../../../js/quick-reply-old.js:35
  222. #, python-brace-format
  223. msgid "Posting mode: Replying to <small>&gt;&gt;{0}</small>"
  224. msgstr "貼文模式:回覆給 <small>&gt;&gt;{0}</small>"
  225. #: ../../../../js/quick-reply.js:33 ../../../../js/quick-reply-old.js:33
  226. #: ../../../../js/quick-reply-old.js:35
  227. msgid "Return"
  228. msgstr "返回"
  229. #: ../../../../js/expand-all-images.js:20
  230. #: ../../../../js/expand-all-images.js:21
  231. #: ../../../../js/expand-all-images.js:22
  232. #: ../../../../js/expand-all-images.js:23
  233. msgid "Expand all images"
  234. msgstr "展開所有圖片"
  235. #: ../../../../templates/main.js:6
  236. msgid "Hello!"
  237. msgstr "哈囉!"
  238. #: ../../../../templates/main.js:18
  239. #, python-brace-format
  240. msgid "{0} users"
  241. msgstr "{0} 位用戶"
  242. #: ../../../../templates/themes/ukko/ukko.js:28
  243. #: ../../../../templates/themes/ukko/ukko.js:39
  244. #: ../../../../templates/themes/ukko/ukko.js:29
  245. #: ../../../../templates/themes/ukko/ukko.js:40
  246. #: ../../../../templates/themes/ukko/ukko.js:52
  247. #: ../../../../templates/themes/ukko/ukko.js:63
  248. msgid "(hide threads from this board)"
  249. msgstr "(在此版隱藏討論串)"
  250. #: ../../../../templates/themes/ukko/ukko.js:32
  251. #: ../../../../templates/themes/ukko/ukko.js:44
  252. #: ../../../../templates/themes/ukko/ukko.js:33
  253. #: ../../../../templates/themes/ukko/ukko.js:45
  254. #: ../../../../templates/themes/ukko/ukko.js:56
  255. #: ../../../../templates/themes/ukko/ukko.js:68
  256. msgid "(show threads from this board)"
  257. msgstr "(在此版顯示討論串)"
  258. #: ../../../../templates/themes/ukko/ukko.js:57
  259. #: ../../../../templates/themes/ukko/ukko.js:58
  260. #: ../../../../templates/themes/ukko/ukko.js:81
  261. msgid "No more threads to display"
  262. msgstr "沒有可顯示的討論串"
  263. #: ../../../../templates/themes/ukko/ukko.js:79
  264. #: ../../../../templates/themes/ukko/ukko.js:80
  265. #: ../../../../templates/themes/ukko/ukko.js:103
  266. #: ../../../../js/infinite-scroll.js:48
  267. msgid "Loading..."
  268. msgstr "載入中……"
  269. #: ../../../../js/download-original.js:32
  270. #: ../../../../js/download-original.js:33
  271. msgid "Save as original filename"
  272. msgstr "以原始檔名儲存"
  273. #: ../../../../js/ajax-post-controls.js:43
  274. msgid "Reported post(s)."
  275. msgstr "被回報的貼文。"
  276. #: ../../../../js/ajax-post-controls.js:53
  277. msgid "An unknown error occured!"
  278. msgstr "未知的錯誤發生!"
  279. #: ../../../../js/ajax-post-controls.js:60
  280. msgid "Something went wrong... An unknown error occured!"
  281. msgstr "出錯了……。未知的錯誤發生!"
  282. #: ../../../../js/ajax-post-controls.js:68
  283. msgid "Working..."
  284. msgstr "工作中……"
  285. #: ../../../../js/ajax.js:42 ../../../../js/ajax.js:45
  286. msgid "Posting... (#%)"
  287. msgstr "貼文中…… (#%)"
  288. #: ../../../../js/ajax.js:104 ../../../../js/ajax.js:109
  289. msgid "Posted..."
  290. msgstr "已貼文……"
  291. #: ../../../../js/ajax.js:106 ../../../../js/ajax.js:111
  292. msgid "An unknown error occured when posting!"
  293. msgstr "貼文時發生未知的錯誤!"
  294. #: ../../../../js/ajax.js:130 ../../../../js/ajax.js:135
  295. msgid "Posting..."
  296. msgstr "貼文中……"
  297. #: ../../../../js/quick-reply.js:223 ../../../../js/quick-reply.js:224
  298. #: ../../../../js/quick-reply.js:225
  299. msgid "Upload URL"
  300. msgstr "上傳網址"
  301. #: ../../../../js/quick-reply.js:266 ../../../../js/quick-reply.js:267
  302. #: ../../../../js/quick-reply.js:268
  303. msgid "Spoiler Image"
  304. msgstr "Spoiler 圖片"
  305. #: ../../../../js/quick-reply.js:277 ../../../../js/quick-reply.js:278
  306. #: ../../../../js/quick-reply.js:279 ../../../../js/quick-reply.js:281
  307. msgid "Comment"
  308. msgstr "回覆"
  309. #: ../../../../js/quick-reply.js:285 ../../../../js/quick-reply.js:406
  310. #: ../../../../js/quick-reply.js:286 ../../../../js/quick-reply.js:407
  311. #: ../../../../js/quick-reply.js:287 ../../../../js/quick-reply.js:408
  312. #: ../../../../js/quick-reply.js:289 ../../../../js/quick-reply.js:410
  313. msgid "Quick Reply"
  314. msgstr "快速回覆"
  315. #: ../../../../js/watch.js:249 ../../../../js/watch.js:250
  316. #: ../../../../js/watch.js:288 ../../../../js/watch.js:289
  317. #: ../../../../js/watch.js:330 ../../../../js/watch.js:331
  318. #: ../../../../js/watch.js:361 ../../../../js/watch.js:362
  319. msgid "Stop watching this thread"
  320. msgstr "停止監視本討論串"
  321. #: ../../../../js/watch.js:249 ../../../../js/watch.js:250
  322. #: ../../../../js/watch.js:288 ../../../../js/watch.js:289
  323. #: ../../../../js/watch.js:330 ../../../../js/watch.js:331
  324. #: ../../../../js/watch.js:361 ../../../../js/watch.js:362
  325. msgid "Watch this thread"
  326. msgstr "監視本討論串"
  327. #: ../../../../js/watch.js:260 ../../../../js/watch.js:261
  328. #: ../../../../js/watch.js:269 ../../../../js/watch.js:299
  329. #: ../../../../js/watch.js:300 ../../../../js/watch.js:308
  330. #: ../../../../js/watch.js:341 ../../../../js/watch.js:342
  331. #: ../../../../js/watch.js:350 ../../../../js/watch.js:372
  332. #: ../../../../js/watch.js:373 ../../../../js/watch.js:381
  333. msgid "Unpin this board"
  334. msgstr "解除釘選本版"
  335. #: ../../../../js/watch.js:260 ../../../../js/watch.js:261
  336. #: ../../../../js/watch.js:269 ../../../../js/watch.js:299
  337. #: ../../../../js/watch.js:300 ../../../../js/watch.js:308
  338. #: ../../../../js/watch.js:341 ../../../../js/watch.js:342
  339. #: ../../../../js/watch.js:350 ../../../../js/watch.js:372
  340. #: ../../../../js/watch.js:373 ../../../../js/watch.js:381
  341. msgid "Pin this board"
  342. msgstr "釘選本版"
  343. #: ../../../../js/watch.js:262 ../../../../js/watch.js:267
  344. #: ../../../../js/watch.js:268 ../../../../js/watch.js:301
  345. #: ../../../../js/watch.js:306 ../../../../js/watch.js:307
  346. #: ../../../../js/watch.js:343 ../../../../js/watch.js:348
  347. #: ../../../../js/watch.js:349 ../../../../js/watch.js:374
  348. #: ../../../../js/watch.js:379 ../../../../js/watch.js:380
  349. msgid "Stop watching this board"
  350. msgstr "停止監視本版"
  351. #: ../../../../js/watch.js:262 ../../../../js/watch.js:267
  352. #: ../../../../js/watch.js:268 ../../../../js/watch.js:301
  353. #: ../../../../js/watch.js:306 ../../../../js/watch.js:307
  354. #: ../../../../js/watch.js:343 ../../../../js/watch.js:348
  355. #: ../../../../js/watch.js:349 ../../../../js/watch.js:374
  356. #: ../../../../js/watch.js:379 ../../../../js/watch.js:380
  357. msgid "Watch this board"
  358. msgstr "監視本版"
  359. #: ../../../../js/wpaint.js:113
  360. msgid "Click on any image on this site to load it into oekaki applet"
  361. msgstr "點選本站的圖片,把它載入於 oekaki applet"
  362. #: ../../../../js/local-time.js:29 ../../../../templates/main.js:62
  363. msgid "Sunday"
  364. msgstr "週日"
  365. #: ../../../../js/local-time.js:29 ../../../../templates/main.js:62
  366. msgid "Monday"
  367. msgstr "週一"
  368. #: ../../../../js/local-time.js:29 ../../../../templates/main.js:62
  369. msgid "Tuesday"
  370. msgstr "週二"
  371. #: ../../../../js/local-time.js:29 ../../../../templates/main.js:62
  372. msgid "Wednesday"
  373. msgstr "週三"
  374. #: ../../../../js/local-time.js:29 ../../../../templates/main.js:62
  375. msgid "Thursday"
  376. msgstr "週四"
  377. #: ../../../../js/local-time.js:29 ../../../../templates/main.js:62
  378. msgid "Friday"
  379. msgstr "週五"
  380. #: ../../../../js/local-time.js:29 ../../../../templates/main.js:62
  381. msgid "Saturday"
  382. msgstr "週六"
  383. #: ../../../../js/local-time.js:31 ../../../../templates/main.js:64
  384. msgid "January"
  385. msgstr "一月"
  386. #: ../../../../js/local-time.js:31 ../../../../templates/main.js:64
  387. msgid "February"
  388. msgstr "二月"
  389. #: ../../../../js/local-time.js:31 ../../../../templates/main.js:64
  390. msgid "March"
  391. msgstr "三月"
  392. #: ../../../../js/local-time.js:31 ../../../../templates/main.js:64
  393. msgid "April"
  394. msgstr "四月"
  395. #: ../../../../js/local-time.js:31 ../../../../js/local-time.js:32
  396. #: ../../../../templates/main.js:64 ../../../../templates/main.js:65
  397. msgid "May"
  398. msgstr "五月"
  399. #: ../../../../js/local-time.js:31 ../../../../templates/main.js:64
  400. msgid "June"
  401. msgstr "六月"
  402. #: ../../../../js/local-time.js:31 ../../../../templates/main.js:64
  403. msgid "July"
  404. msgstr "七月"
  405. #: ../../../../js/local-time.js:31 ../../../../templates/main.js:64
  406. msgid "August"
  407. msgstr "八月"
  408. #: ../../../../js/local-time.js:31 ../../../../templates/main.js:64
  409. msgid "September"
  410. msgstr "九月"
  411. #: ../../../../js/local-time.js:31 ../../../../templates/main.js:64
  412. msgid "October"
  413. msgstr "十月"
  414. #: ../../../../js/local-time.js:31 ../../../../templates/main.js:64
  415. msgid "November"
  416. msgstr "十一月"
  417. #: ../../../../js/local-time.js:31 ../../../../templates/main.js:64
  418. msgid "December"
  419. msgstr "十二月"
  420. #: ../../../../js/local-time.js:32 ../../../../templates/main.js:65
  421. msgid "Jan"
  422. msgstr "一月"
  423. #: ../../../../js/local-time.js:32 ../../../../templates/main.js:65
  424. msgid "Feb"
  425. msgstr "二月"
  426. #: ../../../../js/local-time.js:32 ../../../../templates/main.js:65
  427. msgid "Mar"
  428. msgstr "三月"
  429. #: ../../../../js/local-time.js:32 ../../../../templates/main.js:65
  430. msgid "Apr"
  431. msgstr "四月"
  432. #: ../../../../js/local-time.js:32 ../../../../templates/main.js:65
  433. msgid "Jun"
  434. msgstr "六月"
  435. #: ../../../../js/local-time.js:32 ../../../../templates/main.js:65
  436. msgid "Jul"
  437. msgstr "七月"
  438. #: ../../../../js/local-time.js:32 ../../../../templates/main.js:65
  439. msgid "Aug"
  440. msgstr "八月"
  441. #: ../../../../js/local-time.js:32 ../../../../templates/main.js:65
  442. msgid "Sep"
  443. msgstr "九月"
  444. #: ../../../../js/local-time.js:32 ../../../../templates/main.js:65
  445. msgid "Oct"
  446. msgstr "十月"
  447. #: ../../../../js/local-time.js:32 ../../../../templates/main.js:65
  448. msgid "Nov"
  449. msgstr "十一月"
  450. #: ../../../../js/local-time.js:32 ../../../../templates/main.js:65
  451. msgid "Dec"
  452. msgstr "十二月"
  453. #: ../../../../js/local-time.js:33 ../../../../templates/main.js:66
  454. msgid "AM"
  455. msgstr "上午"
  456. #: ../../../../js/local-time.js:34 ../../../../templates/main.js:67
  457. msgid "PM"
  458. msgstr "下午"
  459. #: ../../../../js/local-time.js:35 ../../../../templates/main.js:68
  460. msgid "am"
  461. msgstr "上午"
  462. #: ../../../../js/local-time.js:36 ../../../../templates/main.js:69
  463. msgid "pm"
  464. msgstr "下午"
  465. #: ../../../../js/expand-video.js:45 ../../../../js/expand-video.js:48
  466. msgid "Your browser does not support HTML5 video."
  467. msgstr "您的瀏覽器不支援 HTML5 影片。"
  468. #: ../../../../js/expand-video.js:189 ../../../../js/expand-video.js:192
  469. #: ../../../../js/expand-video.js:193
  470. msgid "[play once]"
  471. msgstr "[播放一次]"
  472. #: ../../../../js/expand-video.js:190 ../../../../js/expand-video.js:193
  473. #: ../../../../js/expand-video.js:194
  474. msgid "[loop]"
  475. msgstr "[循環播放]"
  476. #: ../../../../js/webm-settings.js:42 ../../../../js/webm-settings.js:45
  477. msgid "WebM Settings"
  478. msgstr "WebM 設定"
  479. #: ../../../../js/webm-settings.js:44 ../../../../js/webm-settings.js:54
  480. msgid "Expand videos inline"
  481. msgstr "行內展開影片"
  482. #: ../../../../js/webm-settings.js:45 ../../../../js/webm-settings.js:55
  483. msgid "Play videos on hover"
  484. msgstr "滑鼠滑過時播放影片"
  485. #: ../../../../js/webm-settings.js:46 ../../../../js/webm-settings.js:56
  486. msgid "Default volume"
  487. msgstr "預設音量"
  488. #: ../../../../js/treeview.js:18
  489. msgid "Tree view"
  490. msgstr "樹狀檢視"
  491. #: ../../../../js/expand-all-images.js:32
  492. #: ../../../../js/expand-all-images.js:35
  493. msgid "Shrink all images"
  494. msgstr "縮小所有圖片"
  495. #: ../../../../js/no-animated-gif.js:33 ../../../../js/no-animated-gif.js:37
  496. #: ../../../../js/no-animated-gif.js:40
  497. msgid "Animate GIFs"
  498. msgstr "播放 GIF 動畫"
  499. #: ../../../../js/no-animated-gif.js:42 ../../../../js/no-animated-gif.js:48
  500. #: ../../../../js/no-animated-gif.js:47 ../../../../js/no-animated-gif.js:57
  501. #: ../../../../js/no-animated-gif.js:62 ../../../../js/no-animated-gif.js:50
  502. #: ../../../../js/no-animated-gif.js:60 ../../../../js/no-animated-gif.js:65
  503. msgid "Unanimate GIFs"
  504. msgstr "停止 GIF 動畫"
  505. #: ../../../../js/webm-settings.js:41
  506. msgid "WebM"
  507. msgstr ""
  508. #: ../../../../js/live-index.js:25 ../../../../js/live-index.js:84
  509. msgid "No new posts."
  510. msgstr ""
  511. #: ../../../../js/live-index.js:30 ../../../../js/live-index.js:73
  512. msgid "No new threads."
  513. msgstr ""
  514. #: ../../../../js/live-index.js:72
  515. #, python-brace-format
  516. msgid "There are {0} new threads."
  517. msgstr ""
  518. #: ../../../../js/live-index.js:83
  519. #, python-brace-format
  520. msgid "There are {0} new posts in this thread."
  521. msgstr ""
  522. #: ../../../../js/options.js:106
  523. msgid "Options"
  524. msgstr ""
  525. #: ../../../../js/options/general.js:15
  526. msgid "General"
  527. msgstr ""
  528. #: ../../../../js/options/general.js:18
  529. msgid "Storage: "
  530. msgstr ""
  531. #: ../../../../js/options/general.js:21
  532. msgid "Export"
  533. msgstr ""
  534. #: ../../../../js/options/general.js:27
  535. msgid "Import"
  536. msgstr ""
  537. #: ../../../../js/options/general.js:28
  538. msgid "Paste your storage data"
  539. msgstr ""
  540. #: ../../../../js/options/general.js:40
  541. msgid "Erase"
  542. msgstr ""
  543. #: ../../../../js/options/general.js:41
  544. msgid ""
  545. "Are you sure you want to erase your storage? This involves your hidden "
  546. "threads, watched threads, post password and many more."
  547. msgstr ""
  548. #: ../../../../js/options/user-css.js:14
  549. msgid "User CSS"
  550. msgstr ""
  551. #: ../../../../js/options/user-css.js:23
  552. msgid "Update custom CSS"
  553. msgstr ""
  554. #: ../../../../js/options/user-css.js:45
  555. msgid "Enter here your own CSS rules..."
  556. msgstr ""
  557. #: ../../../../js/options/user-css.js:46
  558. msgid ""
  559. "If you want to make a redistributable style, be sure to\n"
  560. " have a Yotsuba B theme selected."
  561. msgstr ""
  562. #: ../../../../js/options/user-css.js:47
  563. msgid "You can include CSS files from remote servers, for example:"
  564. msgstr ""
  565. #: ../../../../js/options/user-js.js:14
  566. msgid "User JS"
  567. msgstr ""
  568. #: ../../../../js/options/user-js.js:23
  569. msgid "Update custom Javascript"
  570. msgstr ""
  571. #: ../../../../js/options/user-js.js:54
  572. msgid "Enter here your own Javascript code..."
  573. msgstr ""
  574. #: ../../../../js/options/user-js.js:55
  575. msgid ""
  576. "Have a backup of your storage somewhere, as messing here\n"
  577. " may render you this website unusable."
  578. msgstr ""
  579. #: ../../../../js/options/user-js.js:56
  580. msgid "You can include JS files from remote servers, for example:"
  581. msgstr ""
  582. #: ../../../../js/id_colors.js:6 ../../../../js/id_colors.js:12
  583. msgid "Color IDs"
  584. msgstr ""
  585. #: ../../../../js/auto-reload.js:33
  586. msgid "Update"
  587. msgstr ""
  588. #: ../../../../js/mod/ban-list.js:29
  589. msgid "IP address"
  590. msgstr ""
  591. #: ../../../../js/mod/ban-list.js:42
  592. msgid "Seen"
  593. msgstr ""
  594. #: ../../../../js/mod/ban-list.js:44
  595. msgid "Message for which user was banned is included"
  596. msgstr ""
  597. #: ../../../../js/mod/ban-list.js:45
  598. msgid "Message:"
  599. msgstr ""
  600. #: ../../../../js/mod/ban-list.js:53
  601. msgid "Board"
  602. msgstr ""
  603. #: ../../../../js/mod/ban-list.js:55
  604. msgid "all"
  605. msgstr ""
  606. #: ../../../../js/mod/ban-list.js:57
  607. msgid "Set"
  608. msgstr ""
  609. #: ../../../../js/mod/ban-list.js:58
  610. msgid " ago"
  611. msgstr ""
  612. #: ../../../../js/mod/ban-list.js:61
  613. msgid "Expires"
  614. msgstr ""
  615. #: ../../../../js/mod/ban-list.js:62
  616. msgid "never"
  617. msgstr ""
  618. #: ../../../../js/mod/ban-list.js:64
  619. msgid "in "
  620. msgstr ""
  621. #: ../../../../js/mod/ban-list.js:66
  622. msgid "Staff"
  623. msgstr ""
  624. #: ../../../../js/mod/ban-list.js:73
  625. msgid "system"
  626. msgstr ""
  627. #: ../../../../js/auto-reload.js:33
  628. msgid "Auto"
  629. msgstr ""
  630. #: ../../../../js/auto-reload.js:141
  631. msgid "Updating..."
  632. msgstr ""
  633. #: ../../../../js/auto-reload.js:183
  634. #, python-brace-format
  635. msgid "Thread updated with {0} new post(s)"
  636. msgstr ""
  637. #: ../../../../js/auto-reload.js:185
  638. msgid "No new posts found"
  639. msgstr ""
  640. #: ../../../../js/auto-reload.js:191
  641. msgid "Thread deleted or pruned"
  642. msgstr ""
  643. #: ../../../../js/auto-reload.js:199
  644. msgid "Error: "
  645. msgstr ""
  646. #: ../../../../js/auto-reload.js:201
  647. msgid "Unknown error"
  648. msgstr ""
  649. #: ../../../../js/infinite-scroll.js:47
  650. msgid "Page"
  651. msgstr ""
  652. #: ../../../../js/infinite-scroll.js:82
  653. msgid "All"
  654. msgstr ""
  655. #: ../../../../templates/main.js:29 ../../../../templates/main.js:47
  656. msgid "second(s)"
  657. msgstr ""
  658. #: ../../../../templates/main.js:31 ../../../../templates/main.js:49
  659. msgid "minute(s)"
  660. msgstr ""
  661. #: ../../../../templates/main.js:33 ../../../../templates/main.js:51
  662. msgid "hour(s)"
  663. msgstr ""
  664. #: ../../../../templates/main.js:35 ../../../../templates/main.js:53
  665. msgid "day(s)"
  666. msgstr ""
  667. #: ../../../../templates/main.js:37 ../../../../templates/main.js:55
  668. msgid "week(s)"
  669. msgstr ""
  670. #: ../../../../templates/main.js:39 ../../../../templates/main.js:57
  671. msgid "year(s)"
  672. msgstr ""